序章(第1页)
阅读提示:可切换字体和背景,章节缺失时请勿开启浏览器阅读模式。
序.
Sothemostdistantwayintheworld
isnottheburningstars.
Itisafterthelight
theytbeseenfromafar.
—RabindranathTagore—
《Themostdistantwayintheworld》
*译文:世界上最遥远的距离,不是星星没有交汇的轨迹,而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅。
‘当一束光照进黑暗,那么这束光就是有罪的。’
‘但如果这束光愿意承担罪名,那么他将是救世主般的存在。’
张哲翰便是龚俊的那束光。
是他深渊般枯燥无味的生活中,透进的唯一一缕灿烂阳光。
一秒记住新域名 www.nwxs.cc
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。